But that was long ago, not that her hands are not cold now. They are. Just that dish doing and things like that don’t perplex me like they used to. I don’t sit around wondering what motivates people like my mother to do things like the dishes anymore.
My hands are still cold though. On a different body, in a different province, are these hands: the same as my mother’s.

What has been perplexing me lately is of equal insignificance though. I think about accents. I have worked and tried so hard to speak French with little to zero English residue. Unfortunately everyone always knows I am Anglophone. But what is weird is that some people will say, oh, you speak French well with very little accent. And when I meet English-speaking Francophones I sometimes say, oh, you speak English well with only a small accent. But really, what am I comparing these people to? Other Francophones? They all have thick accents; it’s just that some are thinner than others.
But how do we know that when they hear us Anglophones speaking French, we all have thin accents and some are just thicker than others? So when they say I have only a small accent, couldn’t it be true that I have in fact a bigger accent in French that they do in English but since they can only compare me to other Anglophones, also suffering from thick accents, they only hear mine as small? Even though it is big? So in relation to other Anglophones small, but in relation to others in general of all languages, who knows? Could be enormous!

4 comments:
Very interesting re the thick and thin accents Nat. Enjoyed your article very much.
Got to run,
My hands are cold...maybe a jog will warm them up!?
BM
For example, "La Belle et la BĂȘte," should be pronounced like this: "La Bell et la Bate", when in Quebec.
hey....
i think one compares another's accent to oneself (provided it is the mother tongue of yourself), so that it can be thick or thin even if you have no clue where the accent comes from...
Thanks for writing this.
Post a Comment